2009年9月10日 星期四

l'homme d'hier‧昨日之我

Or, il s'en faut que ce soit là tout l'homme d'aujour-
d'hui; car en chacun de nous, suivant des proportions variables, il y a de l'homme
d'hier; et c'est même l'homme d'hier qui, par la force des choses, est prédominant en
nous, puisque le présent n'est que bien peu de chose comparé à ce long passé au cours
duquel nous nous sommes formés et d'où nous résultons. Seulement, cet homme du
passé, nous ne le sentons pas, parce qu'il est invétéré en nous; il forme la partie
inconsciente de nous-même. Par suite, on est porté à n'en pas tenir compte, non plus
que de ses exigences légitimes. Au contraire, les acquisitions les plus récentes de la
civilisation, nous en avons un vif sentiment parce que étant récentes elles n'ont pas
encore eu le temps de s'organiser dans l'inconscient.

──Émile Durkheim (1904-1905), L’évolution pédagogique en France.(p.16)

…我們每個人身上或多或少都帶有一部份昨日之我,只是比重不等;而這昨日之我,注定要在我們當中成為主宰,因為,較諸我們之所以生成、我們之所以如此的那一段漫長的過往比起來,當下實在微不足道。然而,我們對這昨日之我卻渾然不察,因為這昨日之我深植在我們之內,成為我們無意識的那一部份。也因此,我們才會完全沒注意它的存在,更不會注意到它對我們有何正當要求。但反過來,我們對時間最為接近的文明成就卻十分清楚,這是因為時間接近,所以還沒來得及沈澱到我們的無意識裡去。